Перейти к содержимому

Интересные факты о французском языке31

На каком языке был написан указ об обязательном использовании английского языка в английских судах?

На каком языке был написан указ об обязательном использовании английского языка в английских судах?

В 1362 году английский парламент принял указ об обязательном использовании английского языка в государственных судах. В то время верхушка английского общества говорила преимущественно по-французски, но представители низших сословий его не знали и не могли понять, какие вопросы им задаёт судья и в чём их обвиняют. При этом текст самого акта был написан по-французски.

английский языкАнглиягосударствосудфранцузский языкязыки

Почему слова «гранат» и «граната» так похожи?

Почему слова «гранат» и «граната» так похожи?

Слова «гранат» и «граната» созвучны неслучайно. Перенос названия фрукта на название метательного оружия восходит к 16 веку, когда это оружие появилось во французской армии. Солдаты стали именовать его именно так (по-французски оба слова одинаковы — «grenade») из-за сходства гранаты с плодом граната, а также потому, что при разрыве она распадалась на мелкие кусочки, напоминавшие многочисленные семена в разломленном плоде.

взрывчатые гранатыгранатыоружиесловаФранцияфранцузский языкфрукты

Как перевели на русский язык французский роман, в котором нет ни одной буквы «e»?

Как перевели на русский язык французский роман, в котором нет ни одной буквы «e»?

В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одна из ключевых особенностей романа — то, что в нём нет ни одной буквы «e», самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы «e» — книгу перевели на английский, немецкий и итальянский языки. В испанском переводе отказались от буквы «a», а в русском переводе Валерия Кислова, вышедшем под названием «Исчезание», — от буквы «о», ведь именно она является самой частой в русском языке.

буквыиспанский языклитературапереводыПерекрусский языкФранцияфранцузский язык

Откуда взялось выражение «тихой сапой»?

Откуда взялось выражение «тихой сапой»?

Слово «sape» в переводе с французского означает «мотыга». В 16—19 веках термином «сапа» в русском языке обозначали способ рытья траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали пороховые бомбы, а специалистов, обученных этому, стали называть сапёрами. От скрытного рытья подкопов произошло выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.

армиявыражениясапёрысловафранцузский язык

Каким странным образом называются числа 70, 80 и 90 во французском языке?

Каким странным образом называются числа 70, 80 и 90 во французском языке?

В большинстве европейских языков названия числительных от 20 до 90 образуются по стандартной схеме — на основе названий чисел от 2 до 9. Однако во французском языке названия некоторых чисел подчиняются странной логике. Так, число 70 произносится «soixante-dix», что переводится как «шестьдесят и десять», 80 — «quatre-vingts» («четырежды двадцать»), а 90 — «quatre-vingt-dix» («четырежды двадцать и десять»). Похожая ситуация есть и в грузинском, и в датском языках. В последнем число 70 в полном варианте буквально переводится как «пол-четвёртой двадцатки».

грузинский языкдатский языкфранцузский языкчислаязыки

Где произошла железнодорожная катастрофа, причиной которой стал языковой барьер?

Где произошла железнодорожная катастрофа, причиной которой стал языковой барьер?

В 2001 году в Бельгии произошла железнодорожная катастрофа: в результате лобового столкновения поездов погибли 8 человек, включая обоих машинистов. Среди железнодорожных аварий этот случай уникален тем, что его главной причиной стал языковой барьер. Когда машинист первого поезда выехал со станции, несмотря на красный свет светофора, диспетчер позвонил на следующую станцию, чтобы предупредить об этом. Однако диспетчеры не поняли друг друга, так как один говорил по-французски, а другой — по-нидерландски. Оба этих языка являются государственными в Бельгии, и по правилам железнодорожной компании персонал должен знать хотя бы один из них.

аварииБельгияжелезные дорогинидерландский языкпоездафранцузский языкязыки

Какие два несвязанных между собой слова происходят от французского слова «выдох»?

Какие два несвязанных между собой слова происходят от французского слова «выдох»?

Слова «суфле» и «суфлёр» имеют мало общего по значению, но оба происходят от французского слова «souffle» — «выдох, дуновение». Суфле названо так из-за своей лёгкости и воздушности. Суфлёр — потому что ему приходится подсказывать очень тихо. По-французски «souffleur» называют также стеклодувов и музыкантов, играющих на духовых инструментах.

кулинариямузыкарусский языксладостисловастеклотеатрфранцузский язык

Какой город прославился на весь мир ароматной водой?

Какой город прославился на весь мир ароматной водой?

В переводе с французского слово «одеколон» буквально означает «кёльнская вода». Эту парфюмерную воду изобрёл итальянец Джованни Мария Фарина, живший в Кёльне, в начале 18 века. А название популярной в России марки одеколона «Тройной» указывает на три главных источника аромата: апельсин, лимон и бергамот.

апельсиныбергамотыГерманияизобретенияИталияКёльнлимоныпарфюмериясловафранцузский язык

На каком языке написан девиз на гербе Великобритании?

На каком языке написан девиз на гербе Великобритании?

Девиз на гербе Великобритании написан на французском языке: «Dieu et mon droit», что означает «Бог и моё право». Это объясняется тем, что после нормандского завоевания Англии французский был основным языком общения при королевском дворе и в аристократических кругах.

Англиягеральдикадевизыфранцузский язык

Какие языки упоминаются в идиомах, аналогичных нашей «китайской грамоте»?

Какие языки упоминаются в идиомах, аналогичных нашей «китайской грамоте»?

Выражению «китайская грамота» соответствует английская идиома «It is Greek to me». Аналогичные выражения есть и в других языках, часто с другими эталонами трудности. Например, немецкое выражение апеллирует к испанскому языку, румынское — к турецкому, турецкое — к французскому, а китайское — к птичьему языку.

английский языквыражениягреческий языкиспанский языкКитайкитайский языкпереводыптицытурецкий языкфранцузский языкязыки