Перейти к содержимому

Интересные факты о выражениях128

Откуда взялось выражение «малиновый звон»?

Откуда взялось выражение «малиновый звон»?

Выражение «малиновый звон», которым обозначают мелодичный звон колоколов, не имеет отношения ни к птице малиновке, ни к ягоде малине, а происходит от названия бельгийского города Мехелен (или Малин во французской транскрипции). Именно этот город считается европейским центром колокольного литья и музыки. Мехеленскому стандарту соответствовал первый российский карильон — музыкальный инструмент для исполнения мелодий на нескольких колоколах, заказанный Петром I во Фландрии.

БельгиявыраженияколоколаМехеленмузыкаПётр IРоссия

О каком событии в жизни женщины говорят «кролик умер»?

О каком событии в жизни женщины говорят «кролик умер»?

Тест на беременность, основанный на определении наличия в моче гормона хорионического гонадотропина, был изобретён в 1927 году. Однако тогда ещё не было методов исследования самой мочи, поэтому её вводили самкам мышей или кроликов, из-за чего такой тест получил в английском языке название «rabbit test» («тест кролика»). Через несколько дней самку убивали и по изменениям её яичников определяли, беременна женщина или нет. Долгое время было распространено заблуждение, что кролик умирал, только если результат был положительным, — отсюда и распространённый в английском языке эвфемизм беременности «the rabbit died» («кролик умер»).

английский языкбеременностьвыраженияженщинызаблуждениякроликимедицинамочамышиСША

Почему выражение «вернуться в родные пенаты» нужно произносить по-другому?

Почему выражение «вернуться в родные пенаты» нужно произносить по-другому?

Популярное выражение «вернуться в родные пенаты», означающее возвращение в свой дом, к домашнему очагу, правильнее говорить так: «вернуться к родным пенатам». Дело в том, что Пенаты — это римские боги-хранители домашнего очага, и каждая семья обычно держала изображения двух Пенатов рядом с очагом.

божествавыраженияДревний Римрусский язык

Откуда произошло слово «похерить» и каково его первоначальное значение?

Откуда произошло слово «похерить» и каково его первоначальное значение?

В древнерусском алфавите буква Х называлась «хер». Отсюда произошло слово «похерить» в значении «перечеркнуть на бумаге крестом». Лишь впоследствии оно приобрело современное значение: «испортить, потерять». Название соседней буквы «ферт» дало начало выражению «ходить фертом», которым обозначают самодовольное, щегольское поведение. Свойственная ему поза, когда человек упирает руки в боки, буквально напоминает форму буквы Ф.

алфавитвыражениярусский языкслова

Какая идиома во многих европейских языках соответствует «белой вороне»?

Какая идиома во многих европейских языках соответствует «белой вороне»?

Аналогом русского выражения «белая ворона» во многих европейских языках является идиома «чёрная овца». Хотя у нас белой вороной называют просто исключительного человека, выражение «чёрная овца» в европейских языках ещё и намекает на то, что присутствие такого человека в обществе нежелательно. В этом смысле идиома сближается с другим русским выражением — «паршивая овца».

воронывыраженияобществоовцыцветаязыки

Откуда взялось выражение «тихой сапой»?

Откуда взялось выражение «тихой сапой»?

Слово «sape» в переводе с французского означает «мотыга». В 16—19 веках термином «сапа» в русском языке обозначали способ рытья траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали пороховые бомбы, а специалистов, обученных этому, стали называть сапёрами. От скрытного рытья подкопов произошло выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.

армиявыражениясапёрысловафранцузский язык

Возможно ли составить корректное английское предложение, используя одно и то же слово 11 раз подряд?

Возможно ли составить корректное английское предложение, используя одно и то же слово 11 раз подряд?

В английском языке есть предложение, используемое для демонстрации лексической неоднозначности: «James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher». Несмотря на кажущуюся бессмыслицу, оно грамматически верно, если расставить нужные знаки препинания: «James, while John had had „had“, had had „had had“; „had had“ had had a better effect on the teacher». Примерный перевод на русский звучит так: «В то время как Джон использовал „had“, Джеймс использовал „had had“; учитель предпочёл „had had“».

английский языквыраженияязыки

Почему крокодилы, поедая мясо, плачут?

Почему крокодилы, поедая мясо, плачут?

Согласно легенде, крокодил, поедая человека, плачет «крокодиловыми слезами». Действительно, выделение слёз у крокодилов при поедании жертвы было экспериментально подтверждено зоологами. Правда, объясняется это отнюдь не чувством вины — таким образом крокодилы через специальные железы возле глаз выводят избыток солей из организма или просто увлажняют глаза при длительном пребывании вне водоёма.

выраженияглазакрокодилыплачприродаслёзы

Какое выражение о бесполезном деле буквально выполняли средневековые монахи?

Какое выражение о бесполезном деле буквально выполняли средневековые монахи?

Выражение «толочь воду в ступе», обозначающее бесполезное занятие, имеет очень древнее происхождение — его употребляли ещё античные авторы, например Лукиан. А в средневековых монастырях его понимали буквально: провинившихся монахов заставляли толочь воду в качестве наказания.

античностьводавыражениямонастыримонахинаказанияСредневековье

Кто впервые произнёс фразу: «Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные!»?

Кто впервые произнёс фразу: «Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные!»?

Королеве Франции Марии-Антуанетте приписывают фразу «Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные!», которую она якобы произнесла, узнав, что крестьяне голодают. Однако впервые эту фразу записал Жан-Жак Руссо, когда Мария-Антуанетта была ещё ребёнком. Вероятно, её сказала другая королева или принцесса, но однозначного ответа на вопрос, кто именно, нет. Кроме того, в оригинале упоминаются не пирожные, а бриоши — сладкие булки из сдобного теста с добавлением масла.

выражениязаблуждениякрестьянекулинарияМария-АнтуанеттамонархиРуссоФранция