
Кто стал давать причудливые названия группам животных в английском языке?
Англичанка Джулиана Бернерс, жившая в конце 14 века, увлекалась охотой и не отказалась от этого занятия даже после того, как её вынудили уйти в монастырь. Её сведения об охоте вошли в «Книгу Сент-Олбанса», а в дополнительных материалах приводились причудливые названия групп животных, например «gaggle of geese» — в буквальном переводе «гоготанье гусей». Подобные коллективные названия, альтернативные стандартным «стадо», «стая» или «косяк», широко распространились в английском языке. Среди них — «parliament of owls» («парламент сов»), «murder of crows» («убийство ворон»), «kaleidoscope of butterflies» («калейдоскоп бабочек») и даже «wisdom of wombats» («мудрость вомбатов»).
Источники:Wikipedia / Book of Saint AlbansWikipedia / List of animal names




